Next to me sat a clergyman who was an old friend of mine. He had not
always been a clergyman. During the first half of his life, he was a
teacher in the military school at Woolwich. There was a strange look
in his eyes as he leaned towards me and whispered,"Privately - he is
a complete fool." He meant, of course, the hero of our dinner.
Accurate translation
.הרומכ שיא דימת היה אל אוה .ילש קיתו דידי היהש ,הרומכ שיא בשי ידיל
היה .'ץילווב יאבצ ס"יבב הרומ היה אוה ,וייח לש הנושארה תיצחמה ךשמב
".רומג שפיט אוה ,וניניב" :שחלו ירבעל הנפ אוהש ןמזב ויניעב רזומ טבמ
.הדועסה רוביגל ,ןבומכ ,ןווכתה אוה
b) Make changes where necessary to improve appropriacy.
You will probably have to make some changes in syntax (word order),
lexical items (words, phrases), and grammar.
c) Now review your translation and edit it further. Try to make your
translation natural, as though it was originally written in Hebrew(.רוקמ ומכ)
Note to the pupil:
You will find paragraphs 4 & 5 of the passage in unit 3b.