Unit 2b
Accuracy & Appropriacy
?רוקמה ומכ ?רוקמ ומכ

It is preferable to complete a whole unit before sending it in.
Please use the 'incomplete' option only if you have no other alternative.

Enter your name:

Enter name of school:

Enter your e-mail:
 
1) Read paragraph III below. It is a continuation of the passage in unit 2a.

III
Israeli buses are quite comfortable when there are fewer than six passengers;
otherwise, people begin to act in ways which may seem strange to an outsider.
For example, when an elderly lady gets on a full bus, young passengers will
not endanger her life by offering her their seats, which are made of a plastic
so slippery that an old person might easily slide off at the first sudden stop.
In some cases, considerate passengers will even put bulging shopping bags
on the seats beside them, thus protecting standing passengers from the
temptation to sit down.


a) Translate it.

b) Review your translation and edit it, until you are satisfied that it is
indeed appropriate.
c) On the lines below, give one example of an instance where your editing
changed your initial translation significantly. Justify your preference of the
final translation.

Item (Copy from par. 3):

1st translation:

2nd translation:

Final translation:

Justification:



2) Read paragraph IV below.

IV
It helps to carry small change with you. If you don't have any when you get on a
bus, you certainly will have plenty when you get off. And how comfortable you
will feel on the bus depends to a great extent on the mood of the driver when
you get on. If somebody is stupid enough to get his arm or leg caught when the
driver shouts, "Watch out for the door!", he can't be blamed afterwards for getting
angry. Of course, bus drivers have some knowledge of first aid, but don't make
the driver so angry that he has to use it.


a) Translate it.

b) Review your translation and edit it, until you are satisfied that it is
indeed appropriate.
c) On the lines below, give one example of an instance where your editing
changed your initial translation significantly. Justify your preference of the
final translation.

Item (Copy from par. 4):
1st translation:

2nd translation:

Final translation:

Justification:



To sum up

In this unit you have made your own translation, editing and re-editing
until you were satisfied that the final product was both accurate and
appropriate. In two instances you have shown the stages in the process
of translation, justifying your final translation.

Complete unit
Incomplete unit
It is preferable to complete a whole unit before sending it in.
Please use the 'incomplete' option only if you have no other alternative.


.1997 ,תורומש תויוכזה לכ ©
info@mail.snunit.k12.il :תבותכל םכיתועצהו םכיתורעה תא לבקל חמשנ